Olivia Rodrigo นักร้องหน้าใหม่ที่กำลังโด่งดังตอนนี้ สาวน้อยคนนี้ได้ออกเพลงใหม่ good 4 u ที่มีความหมาย ประชดประชันแฟนเก่าได้อย่างถึงพริกถึงขิงจริงๆ
เราเลยหยิบเนื้อเพลงมาแปลให้ดูว่า มีท่อนไหนน่าสนใจบ้าง มาเรียนภาษาอังกฤษไปพร้อมๆ กันเลย
- Well, good for you, I guess you moved on really easily.
You found a new girl and it only took a couple weeks.
Remember when you said that you wanted to give me the world?
– อืม ดีแล้วล่ะ ฉันเดาว่าเธอมูฟออนได้ไวจริงๆ ได้เจอคนใหม่เพียงไม่กี่สัปดาห์ จำได้หรือเปล่า คุณเคยบอกกับฉันว่า คุณอยากจะยกโลกทั้งใบให้กับฉัน
Good for you – ดีจริงๆ/ดีแล้วล่ะ/ดีต่อเธอ
Move on – ใช้ในความหมายเดียวกับไปต่อ หรือก้าวต่อไปข้างหน้า
Couple weeks – ไม่กี่สัปดาห์
- I guess that you’ve been workin’ on yourself.
I guess that therapist I found for you, she really helped.
Now you can be a better man for your brand new girl.
– ฉันเดาว่าเธอกำลังดูแลตัวเองอยู่ นักบำบัดที่ฉันหามาให้ ช่วยได้ดีจริงๆ ตอนนี้เธอเป็นคนที่ดีกว่าเดิม สำหรับผู้หญิงคนใหม่ของเธอ
Therapist – นักบำบัด
Better man – ดีกว่าเดิม/คนที่ดีกว่าเดิม
Brand new – ใหม่เอี่ยม
- Well, good for you, you look happy and healthy.
Not me, if you ever cared to ask.
Good for you, you’re doin’ great out there without me.
Baby, God, I wish that I could do that.
– แหม ดีจริงๆ เธอดูมีความสุขและสดใสมากขึ้น แต่ฉันไม่หรอก ถ้าเธออยากรู้นะ ดีจังเลย ที่เธอได้ออกไปใช้ชีวิตอันแสนสุขโดยไม่มีฉัน ที่รัก ฉันอยากทำแบบนี้บ้างจัง
Happy – มีความสุข
Healthy – สุขภาพดี/สดใส
Care – ดูแล/ห่วงใย
Great – ดีเยี่ยม
Without me – ไม่มีฉัน
Wish – ต้องการ
- And good for you, it’s like you never even met me.
Remember when you swore to God.
I was the only person who ever got you?
Well, screw that and screw you.
You will never have to hurt the way you know that I do.
– เธอทำเหมือนไม่เคยเจอฉัน จำได้มั้ยที่เธอเคยสาบานว่า ฉันเป็นคนเดียวที่เป็นของเธอ เออ ช่างมันเหอะ ช่างเธอด้วย เธอจะไม่เคยเจ็บปวด เหมือนที่เธอรู้ว่าฉันเป็น
Swore – สาบาน
Only person – แค่คนเดียว
Screw you – ช่างเธอ
Hurt – เจ็บปวด
- Maybe I’m too emotional.
Your apathy is like a wound in salt.
Maybe I’m too emotional.
Or maybe you never cared at all.
– บางทีฉันอาจจะเจ้าอารมณ์เกินไป ความเย็นชาของเธอ เหมือนกับแผลสดที่โรยด้วยเกลือ บางทีฉันอาจจะเจ้าอารมณ์เกินไป หรือบางทีเธอไม่เคยใส่ใจอะไรเลย
Maybe – บางที
Emotional – อารมณ์แปรปรวน/เจ้าอารมณ์
Apathy – เฉยชา/ไร้อารมณ์
Wound – บาดแผล
Never care – ไม่เคยสนใจ
- Baby, like a damn sociopath.
I’ve lost my mind.
I’ve spent the night cryin’ on the floor in my bathroom.
But you’re so unaffected, I really don’t get it.
– เหมือนคนโรคจิตเลย ฉันแทบเป็นบ้า เสียเวลานั่งร้องไห้อยู่บนพื้นห้องน้ำทั้งคืน เธอไม่รู้สึกรู้สาอะไรเลย ฉันนี่ไม่เข้าใจจริงๆ
Sociopath – คนโรคจิต
Lost my mild – เสียสติ/เป็นบ้า
Spent – ใช้เวลา
Unaffected – ไม่รู้สึกรู้สา/ไม่สะทกสะท้าน