7 ประโยคเด็ดจากเพลง Mean Taylor Swift

ใครที่เป็นแฟนเพลงของ Taylor Swift ก็จะรู้ว่า Taylor กำลังเอาเพลงเก่ากลับมาอัดใหม่ และเราก็หวังว่าเพลงดังของเธออย่าง Mean ก็จะถูกกลับมาทำใหม่ด้วยเหมือนกัน เพราะเนื้อหาของเพลงนี้เจ็บจี๊ด โดนใจจริงๆ

ถ้าใครคิดถึงเพลงนี้ ลองย้อนกลับไปฟังอีกครั้ง พร้อมกับอ่านความหมายที่เราเอามาแปล ว่ายังท่อนไหนโดนใจบ้าง แถมคำศัพท์ที่น่าสนใจในเพรงอีกด้วย เราไปดูพร้อมๆ กันเลย

 

Artboard 3 100 4

You, with your words like knives and swords and weapons that you use against me.

  • คำพูดของเธอเป็นเหมือนทั้งมีด ดาบ และอาวุธต่างๆ ที่เอามาทิ่มแทงกับฉัน
  • Against me – ฟาดฟัน

Artboard 4 100 8

You, with your voice like nails on a chalkboard. Calling me out when I’m wounded.

  • เธอใช้น้ำเสียงเหมือนเล็บที่กรีดบนกระดานดำ เรียกใช้ฉัน ตอนที่ฉันรู้สึกเจ็บปวด
  • Chalkboard = กระดานดำ
  • wounded = บาดเจ็บ/เป็นแผล

Artboard 5 100 9

You picking on the weaker man.

  • เธอชอบรังแกคนที่อ่อนแอกว่า
  • Weaker man = คนอ่อนแอ

Artboard 6 100 9

You can take me down with just one single blow.

  • เธอทำให้ฉันล้ม ภายในหมัดเดียว
  • Take me down = ทำให้คนนึงล้ม (เหมือนตอนต่อยมวย)
  • Blow = โดนน็อค blow จะคล้ายๆกับหมัดที่เราโดนชก แต่ตรงนี้ taylor ใช้เทียบ blow กับคำพูดที่ไม่ดี ที่ทำให้เธอล้ม/knock out ได้

Artboard 7 100 9

Someday I’ll be big enough so you can’t hit me.

  • สักวันหนึ่งฉันจะยิ่งใหญ่มากพอ จนเธอไม่กล้าทำอะไรฉันได้อีก
  • Big enough = ยิ่งใหญ่มากพอ
  • Hit me = ทำร้าย

Artboard 8 100 8

I bet you got pushed around. Somebody made you cold. But the cycle ends right now ‘Cause you can’t lead me down that road.

  • ฉันมั่นใจว่าเธอเคยโดนคนอื่นแกล้งมาก่อน ใครสักคน ทำให้เธอเป็นคนโหดแบบนี้ แต่วงจรนี้มันจะจบลงตอนนี้ เพราะเธอจะไม่สามารถทำให้ฉันเป็นเหมือนเธอได้
  • Bet = พนัน vs. I bet = ฉันมั่นใจว่า…
  • Cycle = วงจร

Artboard 9 100 3

All you are is mean and a liar, and pathetic, and alone in life.

  • สิ่งเดียวที่คุณเป็นคือ คนใจร้าย ทั้งโกหก น่าสมเพช และเป็นคนที่ไม่มีคนอยู่ด้วย
  • Mean = ใจร้าย, หยาบคาย, ใจดำ, โหดร้าย
  • Liar = โกหก
  • Pathetic = น่าสมเพช
  • Alone in life = เหงา, โดดเดี่ยว, ตัวคนเดียว


ใส่ความเห็น